Primer de tot la meva salutació a tot el Grup de Contes i Narracions
Quan em vaig decidir a formar part del Bloc Contes i Narracions no sabia exactament en que consistia aquesta matèria. Jo partia de la idea que es prioritzava la part d’informàtica i en les primeres classes ja m’he adonat que la Literatura és el seu objectiu. Intentaré esforçar-me per estar al nivell de les altres companyes encara que serà una tasca molt difícil perquè la majoria demostren un alt nivell literari i força experiència en aquesta àrea.
ZERAFINA de la Mercè Rodoreda
La protagonista es una dona: Zerafina.
El conte ens la descriu fantàsticament com una noia de poble que es trasllada a la ciutat per a realitzar feines domèstiques i se sent conformada dins aquesta vida tan simple.
La gràcia de la narració és que la Serafina (Zerafina) es Papissota, es a dir, pronuncia les s per z. He intentar esbrinar com s’anomena aquesta anomalia i potser es relacionaria amb una disàrtria que consisteix en l’alteració del llenguatge per la dificultat en articular els sons que formen les paraules, sense que hi hagi cap problema de comprensió ni de comunicació per un mitja escrit o mímic.
La lectura del conte a mi m’ha produït una gran tendresa vers aquest personatge i el voldria comparar al mateix sentiment que vaig experimentar per la serventa Felicité de “Un cor senzill “ conte de Gustave Flaubert. Ens narra també la història d’una existència simple i primària, gairebé de bestiola. Felicité està respresentada com un dona ignorant, devotíssima, treballadora i amb pocs anhels.
En aquesta primera Lliçó va sortir la paraula Àgora i com alguna companya no coneixia exactament la seva etimologia a continuació la detallo.
Àgora grega (del grec αγορά, mercat) igual al fòrum roma.
Lloc on s’ubicava el centre cultural, comercial i polític de la polis. Les àgores eren les places públiques on els ciutadans debatien lliurement, a cara descoberta, els assumptes de la res pública, de la cosa pública, els assumptes que, objectivament, són de l’interès general. Les assemblees de ciutadans es realitzaven al mateix recinte.
Quan em vaig decidir a formar part del Bloc Contes i Narracions no sabia exactament en que consistia aquesta matèria. Jo partia de la idea que es prioritzava la part d’informàtica i en les primeres classes ja m’he adonat que la Literatura és el seu objectiu. Intentaré esforçar-me per estar al nivell de les altres companyes encara que serà una tasca molt difícil perquè la majoria demostren un alt nivell literari i força experiència en aquesta àrea.
ZERAFINA de la Mercè Rodoreda
La protagonista es una dona: Zerafina.
El conte ens la descriu fantàsticament com una noia de poble que es trasllada a la ciutat per a realitzar feines domèstiques i se sent conformada dins aquesta vida tan simple.
La gràcia de la narració és que la Serafina (Zerafina) es Papissota, es a dir, pronuncia les s per z. He intentar esbrinar com s’anomena aquesta anomalia i potser es relacionaria amb una disàrtria que consisteix en l’alteració del llenguatge per la dificultat en articular els sons que formen les paraules, sense que hi hagi cap problema de comprensió ni de comunicació per un mitja escrit o mímic.
La lectura del conte a mi m’ha produït una gran tendresa vers aquest personatge i el voldria comparar al mateix sentiment que vaig experimentar per la serventa Felicité de “Un cor senzill “ conte de Gustave Flaubert. Ens narra també la història d’una existència simple i primària, gairebé de bestiola. Felicité està respresentada com un dona ignorant, devotíssima, treballadora i amb pocs anhels.
En aquesta primera Lliçó va sortir la paraula Àgora i com alguna companya no coneixia exactament la seva etimologia a continuació la detallo.
Àgora grega (del grec αγορά, mercat) igual al fòrum roma.
Lloc on s’ubicava el centre cultural, comercial i polític de la polis. Les àgores eren les places públiques on els ciutadans debatien lliurement, a cara descoberta, els assumptes de la res pública, de la cosa pública, els assumptes que, objectivament, són de l’interès general. Les assemblees de ciutadans es realitzaven al mateix recinte.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada